登幽州台歌
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
[ 唐 ] 陈子昂
译文:
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。 只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
注释:
(1)幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
(2)前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。 (3)后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。 (4)念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。 (5)怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。
登飞来峰
译文:
[ 宋 ] 王安石
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
飞来峰顶有座高耸入云的塔,听说鸡鸣时分可以看见旭日升起。
不怕层层浮云遮住我那远眺的视野,只因为我站在飞来峰顶,登高望远心胸宽广。
注释:
(1)飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。
(2)闻说:听说。
(3)浮云:在山间浮动的云雾。望眼:视线。 (4)缘:因为。
2
游山西村
[ 宋 ] 陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
译文:
不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。
注释:
⑴腊酒:这里指腊月里酿造的酒。
⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,中代指猪肉。 ⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。 ⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
⑸箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。
⑺若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。 ⑻无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。
己亥杂诗
译文:
[ 清 ] 龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。 落红不是无情物,化作春泥更护花。
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。 我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。
3
注释:
1.选自《龚自珍全集》
浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。 2.浩荡:无限。 3.吟鞭:人的马鞭。 4.东指:东方故里。 5.天涯:指离京都遥远。
6.落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。 7.花:比喻国家。 8.即:到。 望岳 [ 唐 ] 杜甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
译文:
巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
注释:
1.岱宗:指泰山
2.齐鲁青未了:泰山横跨齐鲁,青色的峰峦连绵不断。齐鲁是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,泰山以北为齐国,泰山以南为鲁国。青:指山色。未了:不尽,不断。
3.造化钟神秀:大自然将神奇和秀丽集中于泰山。造化:指天地、大自然。钟:聚集。神秀:天地之灵气,神奇秀美。
4. 阴阳割昏晓:山的南北两面。一面明亮一面昏暗,截然不同。阴阳,古人以山北水南为阴,山南水北为阳。割:分。5.荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。
6.决眦(zì)人归鸟:这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。入:收入眼底,即看到。眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。
4
7.会当:终当,定要。
8. 凌绝顶,即登上最高峰。凌:登上。
9. 荡胸生曾云:层云生起,使心胸震荡。曾,同“层”。
竹里馆
译文:
[ 唐 ] 王维
独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。
独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。
密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。
注释:
(1)竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。 (2)幽篁(huáng):幽深的竹林。
(3)啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。 (4)深林:指“幽篁”。
(5)相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。
(6)长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。
春夜洛城闻笛
译文:
[ 唐 ] 李白
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。
就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》,哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢?
注释:
(1)洛城:今河南洛阳。
(2)玉笛:精美的笛子。玉:指玉石。
5
(3)暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。
(4)春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义 (5)闻:听;听见。
(6)折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古典有《折杨柳》、《落梅花》。故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’皆言《折杨柳》曲也。”曲中表达了送别时的哀怨感情。 (7)故园:指故乡,家乡。
逢入京使
译文
[ 唐 ] 岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。 在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
注释
(1)入京使:进京的使者。
(2)故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
(3)龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。 (4)凭:托,烦,请。传语:捎口信。
晚春
译文
春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。 可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
[ 唐 ] 韩愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
6
注释
1.晚春:春季的最后一段时间。 2.不久归:这里指春天很快就要过去了。
3.百般红紫:即万紫千红,色彩缤纷的春花。斗芳菲:争芳斗艳。
4.杨花:指柳絮。北周庾信《春赋》:\"新年鸟声千种啭,二月杨花满路飞。\"榆荚(jiá):榆树的果实。初春时先于叶而生,联缀成串,形似铜钱,俗呼榆钱。《太平御览》卷九五六引汉崔寔《四民月令》:\"二月榆荚成者,收乾以为酱。\"才思:才气和思致。《后汉书·文苑传》:\"(刘表)尝与诸文人共草章奏,并极其才思。\" 5.惟解:只知道。
泊秦淮
译文
[ 唐 ] 杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。
金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。
注释
(1)选自冯集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦淮,即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。 (2)泊:停泊。
(3)商女:以卖唱为生的歌女。
(4)后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。
贾生
[ 唐 ] 李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
7
译文
汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。
注释
1、宣室:汉末央宫前殿的正室。 2、访:征询。
3、逐臣:放逐之臣,指贾谊。贾谊被贬长沙后,过了几年汉文帝又把他召回长安,在宣室里接见了他。 4、才调:才气。
5、无伦:无人能比得上。伦:比。 6、可怜:可惜。 7、虚:空自、徒然。
8、前席:指汉文帝向前移动坐席,靠近贾谊,以便更好的倾听。 9、苍生:老百姓。
过松源晨炊漆公店
莫言下岭便无难,赚得行人错喜欢。 政入万山圈子里,一山放过一山拦。
[ 宋 ] 杨万里
译文
不要说从山岭上下来就没有困难,这句话骗得前来爬山的人白白地欢喜一场。 当你进入到崇山峻岭的圈子里以后,你刚攀过一座山,另一座山立刻将你阻拦。
注释
(1)松源、漆公店:地名,在今皖南山区。 (2)莫言:不要说。 (3)赚得:骗得。 (4)错喜欢:白白的喜欢。 (5)拦:阻拦,阻挡。
约客
[ 宋 ] 赵师秀
8
黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。 有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。
译文
梅子黄时,家家都被笼罩在雨中,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。
时间已过午夜,已约请好的客人还没有来,我无聊地轻轻敲着棋子,震落了点油灯时灯芯结出的疙瘩。
注释
(1)约客:邀请客人来相会。
(2)黄梅时节:五月,江南梅子熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。家家雨:家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。 (3)处处蛙:到处是蛙声。
(4)落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。落,使……掉落。灯花,灯芯燃尽结成的花状物。
木兰诗
[ 南北朝 ] 佚名
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文:
织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
9
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。
注释
(1)唧唧(jījī):叹息声。
(2)当户(dānghù)织:对着门织布。
(3)机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。 (4)唯:只。 (5)何所思:想什么。 (6)忆:思念,惦记。
(7)军帖(tiě):征兵的文书。
(8)可汗(kèhán)大点兵:可汗大规模地征兵。可汗:古代西北地区民族对君主的称呼。
(9)军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
(10)爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
(11)愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。 (12)鞯(jiān):马鞍下的垫子。
(13)辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
10
(14)辞:离开,辞行。
(15)溅溅(jiānjiān):水流激射的声音。 (16)旦:早晨。 (17)但闻:只听见。
(18)胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。 (19)啾啾(jiūjiū):马叫的声音。 (20)天子:即前面所说的“可汗”。
(21)万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
(22)关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
(23)朔(shuò)气传金柝(tuò):北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。 (24)寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。 (25)明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿。
(26)策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
(27)赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。 (28)问所欲:问(木兰)想要什么。 (29)不用:不愿意做。
(30)尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。 (31)愿驰千里足:希望骑上千里马。 (32)郭:外城。
(33)扶将:扶持。将:助词,不译。 (34)姊(zǐ):姐姐。 (35)理:梳理。
(36)红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。 (37)霍霍(huòhuò):模拟磨刀的声音。 (38)著(zhuó):通假字通“着”,穿。
(39)云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
(40)帖(tiē)花黄:帖,通假字,通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
(41)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。
(42)双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? (43)火:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
11
(44)行:读háng。
(45)傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。
陋室铭
作者:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:\"有什么简陋的呢?\"
注释
1、在:在于,动词。
2、名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。 3、灵:显得有灵气,名词作动词。
4、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。陋室:简陋的屋子。
5、惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。 6、上:动词,长到,蔓到。
7、鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。 8、白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
9、调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的古琴。 10、金经:指用泥金书写的佛经。即《金刚经》。
11、丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。 12、之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的性。 13、乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。 14、案牍(dú):官府的公文。
15、劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。 16、南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
17、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政
12
治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。
18、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?
19、孔子云:孔子说,云在文言言中一指都指说。
爱莲说
[ 宋 ] 周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!
注释:
(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。甚:很,十分。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。 (3)之:的。 (4)可爱:值得怜爱。 (5)者:花。 (6)甚:很,非常。 (7)蕃:多。
13
(8)自:自从。
(9)李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 (10)独:只,仅仅。
(11)之:主谓之间取消句子性。 (12)出:长出。
(13)淤(yū)泥:污泥。 (14)染:沾染(污秽)。 (15)濯(zhuó):洗涤。
(16)清涟(lián):水清而有微波,这里指清水 (17)妖:美丽而不端庄。 (18)通:贯通;通透。 (19)直:挺立的样子。
(20)中通外直:(它的茎)内空外直。 (21)不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝 (22)香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。 (23)益:更加。 (24)清:清芬。
(25)亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。 (26)植:树立。 (27)可:只能。 (28)亵玩:玩弄。
(29)亵(xiè):亲近而不庄重。
(30)焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的“啊”“呀”,助词。 (31)谓:认为。
(32)隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; (33)盛:广。
(34)君子:指道德品质高尚的人。
(35)者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑。 (36)噫:感叹词,相当于现在的”唉”。
(37)菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) (38)鲜(xiǎn):少。 (39)闻:听说。
(40)同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
14
(41)宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。 (42)宜乎:当然(应该)。 (43)宜:当。 (44)众:众多。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容